W temacie Czeski Wrocław zamieszczałem już kiedyś kilka artykułów. Tym razem wracając do tego właśnie tematu chcę poruszyć inne aspekty tematu.
Ciekawym tematem językoznawczym – zarówno dla filologów polskich, jak i dla lingwistów zajmujących się językami słowiańskimi, jest związek historyczny naszego ojczystego języka z czeskim. Jest o tyle ciekawe, że we wczesnym średniowieczu języki te były niemal identyczne. Ale rozwój kulturowy naszych południowych sąsiadów w owej epoce, był znacznie szybszy, niż u nas. Wczesne kontakty z chrześcijaństwem zachodnim otwarły naszym sąsiadem nowe możliwości. Zresztą, wystarczy przejść się po Pradzie, w której znajdziemy sporo średniowiecznych zabytków. Teraz o czymś innym. czeski tłumacz
Jeśli jesteśmy zdecydowani rozpocząć kurs języka obcego, wybierzmy metodę szkoleniową, która będzie nam najbardziej odpowiadać. Nie zamierzam wspominać o wszelkich mnemotechnikach. Obecnie coraz większą popularność zdobywają kursy językowe on-line. To jednak może się nie sprawdzić, jeżeli nie nie podamy wystarczającej samodyscypliny – kontakt z lektorem motywuje! Ważny jest też native-speaker. Dzięki temu będziemy mogli przetestować nasze umiejętności językowe i komunikacyjne. Podobnie wygląda kwestia sprawy, którą zaraz poruszę. czeski kursy językowe
Z językami słowiańskimi sprawa wygląda dość ciekawie. Po rozpadzie praindoeuropejskiego, utworzyła się tzw. wspólnota bałtosłowiańska. W skład tej grupy językowej wchodziły wszystkie istniejące do dzisiaj języki słowiańskie (takie jak polski, czeski, czy rosyjski) oraz języki Bałtów – grupy etnicznej zamieszkującej dzisiejsze tereny Litwy i Łotwy (co dla niektórych może być zaskoczeniem, Estonia nie należy do tej grupy, a język estoński najwięcej ma wspólnego z fińskim). Warto zastanowić się także nad czymś innym.
Na dziś koniec! Idę odpocząć.